Tradução juramentada para cidadania italiana

Tradução juramentada para cidadania italiana

Share
3min

Atualizado em: 17/07/2024 por Victoria Jardim

A obtenção da cidadania italiana envolve diversos documentos e procedimentos, e a tradução juramentada um requisito obrigatório. Neste texto, explicaremos a importância da tradução juramentada para a cidadania italiana, em que momento você deve solicitar, quais documentos são necessários e se essa tradução é exigida para todos os idiomas.

Abaixo falaremos um pouco mais sobre a importância dessa validação e também sobre os documentos que precisam ser traduzidos.

Importância da tradução juramentada

A tradução juramentada é fundamental para a obtenção da cidadania italiana, como já afirma o Consulado Italiano, pois garante que os documentos apresentados pelas autoridades sejam compreendidos corretamente diante do idioma deles.

A Itália é um país que valoriza a precisão e autenticidade dos documentos legais, a tradução juramentada é necessária para que os documentos estrangeiros sejam reconhecidos como válidos,

A tradução juramentada vai permitir a avaliação correta dos documentos e garantir que podem ser utilizados para o reconhecimento da cidadania italiana. É importante seguir as exigências específicas de tradução para cada idioma e contar com profissionais qualificados para garantir que todos os requisitos sejam atendidos com precisão e eficiência.

Documentos necessários

Os documentos que estiverem em outro idioma precisarão sempre ser traduzidos, tais como: certidão de nascimento; casamento; óbito; antecedentes criminais e quaisquer outros documentos pessoais.

É importante destacar que todos os documentos devem ser originais ou cópias autenticadas e sempre deverão estar emitidos em formatos específicos e atualizados. Confira todos aqui!

Quanto custa fazer a tradução juramentada?

Não existe um valor tabelado, esses valores são negociáveis conforme a urgência, o grau de dificuldade do idioma que será traduzido, quantas pessoas naquela Junta Local são aptos a traduzirem algum idioma específico.

Normalmente, para realizar uma tradução juramentada, um profissional pode cobrar de R$ 80,00 a R$ 240,00 por folha.

Quem faz a tradução juramentada?

O processo de tradução juramentada só pode ser feita por um tradutor oficial juramentado e precisa ter um registro na Junta Comercial do estado em que reside. Uma vez a tradução feita, um documento será emitido atestando a precisão e autenticidade da tradução e também do documento.

É preciso apostilar a tradução juramentada?

Sim! Documentos com tradução juramentada para italiano precisam ser apostilados conforme a Convenção de Haia para serem aceitos pelo Consulado Italiano no Brasil. A apostila, emitida pelo Conselho Nacional de Justiça (CNJ), certifica a autenticidade do documento conforme as exigências do país que será enviado.

Todos os idiomas precisam ser traduzidos?

A exigência da tradução juramentada para a cidadania italiana varia conforme o idioma dos documentos. Geralmente, documentos em inglês, francês, espanhol, alemão e outros idiomas europeus são aceitos sem a necessidade de tradução juramentada. No entanto, documentos em outros idiomas, como português, chinês, russo, árabe, entre outros, geralmente exigem tradução juramentada.

Este conteúdo foi escrito por Victoria Jardim

Designer conversacional da empresa @cidadaniaja

Tags relacionadas:

Você também vai gostar